Scots 'barn' (the threshing-floor, the granary) + '-ock' (the diminutive) — the little-barn-one
He threshes the farmer's corn overnight whenever the cream-bowl is left by the floor, and the grain he leaves is said to weigh a stone more than the sheaf it came from.
Best for A farm brownie of the threshing-floor
Scots 'byre' (the cow-house) + '-rie' (the close) — the byre-one
She grooms the cattle and lays fresh straw in the byre at midnight, and the cows she tends are said to give a half-measure more milk each morning than the day before.
Best for A farm brownie of the cow-house
English 'hearth' (the cooking-fire) + '-ock' (the diminutive) — the little-hearth-one
He banks the hearth-coal each night before the household wakes, and the fire he tends is said to never need a fresh lighting in thirty years of his service.
Best for A hearth brownie of the cooking-fire
English 'cobble' (the mending of shoes) + '-in' (the one of) — the mending-one
He mends the household's shoes overnight in exchange for a piece of bread left by the door, and the soles he sets are said to wear half as long again as any other.
Best for A cobble brownie of the shoes
English 'cream' (the offered bowl) + '-ie' (the close) — the cream-one
She churns the household's cream while they sleep, and the butter she leaves in the morning is said to be the sweetest in the parish so long as her bowl is never missed.
Best for A household brownie of the cream-bowl
English 'bread' (the offered loaf) + '-in' (the one of) — the bread-one
He accepts a small loaf of bread each night as the price of his service, and the household he serves is said to never want for kneaded dough in the morning.
Best for A household brownie of the offered loaf
English 'thresh' (the beating of the grain) + '-ock' (the diminutive) — the little-thresher
He swings the flail at midnight on the threshing-floor, and the rhythm he keeps is said to be the only sound the household hears of him in thirty years of his work.
Best for A farm brownie of the flail
English 'spin' (the spinning of wool) + '-rie' (the close) — the spinning-one
She spins the household's wool overnight in exchange for a dish of ale by the wheel, and the thread she leaves is said to be the finest in three parishes around.
Best for A household brownie of the wheel
English 'rag' (the brown rag he wears) + '-o' (the close) — the rag-one
He has worn the same brown rag for so long that the household has forgotten the year he came, and the moment they leave him new clothes is the moment he will leave them for good.
Best for An old brownie of long service
Scots 'boggart' (the brownie-turned-mean) + '-ock' (the diminutive) — the little-boggart
He was the household's helper for forty years, until the wife left him a hood one winter; now he breaks what he once mended, and the family is moving out one piece at a time.
Best for A boggart-kin brownie of the turn
English 'milk' (the offered dairy) + '-in' (the one of) — the milk-one
He tends the dairy overnight and the cream that rises on his pails is said to be twice as thick as any other in the byre.
Best for A farm brownie of the dairy
Middle English 'hob' (the rustic, the hearth-helper) + '-an' (the one of) — the hob-one
He scrubs the pots and sets them by the hearth-edge before the cook wakes, and the only sign he gives of himself is one clean footstep on the swept floor.
Best for A household brownie of the kitchen-help