Greek 'stroma' / Germanic 'Strom' (the stream, the current) adapted + '-a' (the close) — the current-one
She keeps the long slow current of the deep river, and the boatman who drifts into her stretch is said to find his keel answering a pull that is not the wind.
Best for A river nixie of the long current
German 'Geige' (the fiddle) + '-a' (the close) — the fiddle-one
She plays a single long note on the fiddle at the river's bend at dusk, and the child who follows the sound is said to be found at dawn on the bank with wet feet and no memory of the night.
Best for A fiddle nixie of the luring song
Middle High German 'lüren' (to lie in wait, to lure) adapted + '-o' (the close) — the luring-one
He calls the name of the listener across the still water at the turn of the light, and the miller who hears his own name called back is said to thereafter lock the mill-door before the lamp is lit.
Best for A fiddle nixie of the call across the water
German 'See' (the lake) + '-o' (the close) — the lake-one
He keeps the still deep water of the mountain lake, and the swimmer who feels a hand on his ankle at the centre of the pool is said to count himself lucky to reach the shore.
Best for A lake nixie of the still deep
German 'Mühle' (the mill) + '-e' (the close) — the mill-race-one
She keeps the mill-race at the foot of the old wheel, and the mill that has given her a copper coin each spring is said to grind through the driest summer without ever running short of water.
Best for A river nixie of the mill-race
German 'unter' (under) + '-a' (the close) — the undertow-one
She keeps the undertow at the deepest bend of the river, and the swimmer who feels the second pull beneath the first is said to have been marked by her for the bottom.
Best for A drowning nixie of the undertow
German 'grün' (green) + the green-toothed '-za' (the close) — the green-toothed-one
She takes the form of a green-toothed old woman at the river's edge at dusk, and the traveller who helps her across is said to be repaid in a single gold coin that turns to a river-leaf by morning.
Best for A shape-shifter nixie of the green-toothed old form
Old Norse 'skipta' (to shift, to change) adapted + '-a' (the close) — the shape-shift-one
She shifts between the form of a beautiful maid and the form of a fish-tailed thing at the turn of every hour, and the suitor who has seen her in both forms is said to be bound to the water for the rest of his days.
Best for A shape-shifter nixie of the changing form
German 'Wasser' (the water) + reshaped '-olf' close — the water-stalk-one
He dwells in the deepest still water of the black lake, and the fishermen who cast their nets over his stretch are said to pull up only river-grass and the bones of older nets.
Best for A lake nixie of the deep still water
Middle High German 'lüren' (to lurk, to lie in wait) + '-en' (the agent) — the lurking-one
He lurks in the still pool below the ford, and the horse that refuses the crossing at that bend is said to have seen him the year before.
Best for A drowning nixie of the still pool
German 'Wasser' (the water) + '-ixa' (the close) — the water-one
She keeps the very heart of the river where the water runs darkest, and the cat that watches the surface too long at her stretch is said to be lifted in by a single wet hand.
Best for A river nixie of the river's heart
German 'Fiedel' (the fiddle) + '-a' (the close) — the fiddle-one
She plays the long fiddle-song across the lake on the night of the midsummer, and the dancer who follows the tune down to the water is said to be found at dawn asleep on the shore with one shoe gone.
Best for A fiddle nixie of the midsummer song