German 'klopfen' (to knock) + '-ik' (the close) — the knock-one
It raps three times on the parlour wall at the turn of every hour, and the family that ignores the count is said to sleep through the night undisturbed.
Best for A noisy poltergeist of the rapping walls
German 'poltern' (to rumble, to thump) + '-az' (the close) — the rumble-one
It drags the heavy oak chairs across the kitchen floor at midnight, and in the morning the chairs are always back in place and the floor swept clean.
Best for A noisy poltergeist of the dragging furniture
German 'reiben' (to rub, to scrape) adapted + '-o' (the close) — the scrape-one
It scrapes a long slow line along the inside of the locked front door, and the household that has heard it once is said to never again leave a key in the lock overnight.
Best for A mischievous poltergeist of the rattled latch
German 'stossen' (to shove, to push) + '-ar' (the close) — the shove-one
It throws small stones from the empty corners of the room, and not one of the stones it has ever thrown has been found in the house before or since.
Best for A violent poltergeist of the thrown stone
Sound-root 'wirbel' (whirl) + sharpened onset 'sch-' — the whirl-one
It spins the pewter plates on the shelf until they ring, and the maid who has heard the ring is said to count the days to the next outbreak on her fingers.
Best for A mischievous poltergeist of the spinning objects
German 'kippen' (to tip, to topple) + '-us' (the close) — the tip-one
It tips the oil-lamp from the table at the very moment the wick is trimmed, and the family that has lost a lamp to it is said to thereafter trim the wick in the daylight only.
Best for A violent poltergeist of the overturned lamp
German 'jammern' (to wail) + the adolescent '-ik' (the close) — the wailing-charge
It attaches itself to the eldest daughter of the house in the year of her hardest season, and the outbreaks are said to cease on the very morning she leaves the household for good.
Best for An adolescent-attached poltergeist of the strained youth
German 'knarren' (to creak, to groan) + '-ich' (the close) — the creak-one
It creaks the same stair at the same hour every night, and the family that has marked the stair is said to step over it without ever looking down.
Best for A residual poltergeist of the looping footstep
German 'drücken' (to press) + '-az' (the close) — the press-one
It presses a cold weight on the sleeper's chest in the dead hour, and the sleeper who has felt it once is said to keep a heavy iron nail under the pillow ever after.
Best for A violent poltergeist of the cold weight on the chest
German 'schleifen' (to drag) + '-a' (the close) — the drag-one
It drags the sound of a chain through the empty hall at the same minute of every night, and the houses it has marked are said to sell for a third of their worth.
Best for A residual poltergeist of the dragged chain
German 'klirren' (to clink, to rattle glass) + '-a' (the close) — the glass-one
It shatters a single pane of the kitchen window on the first cold night of every winter, and the glazier of the village is said to know the house by the year of the pane.
Best for A noisy poltergeist of the breaking glass
German 'hallen' (to echo, to resound) + '-wik' (the close) — the echo-one
It replays the same shouted word back into the empty room an hour after it was spoken, and the household that has heard its own voice return is said to thereafter speak only in low tones under that roof.
Best for A residual poltergeist of the looped echo